Tietokirjailija FL Tuija Vertainen johdatteli kuulijansa tiistaina 17.3. 2026 Hämeenlinnan kirjaston Leino-salissa ranskalaisperäisten lainasanojen kiehtovaan historiaan.
Ranskalaisperäisiä lainasanoja alkoi ilmestyä suomen kieleen jo 1600-luvulta lähtien. Tyypillisesti sanat lainautuivat ruotsin kielen kautta. Jonkin verran niitä on lainautunut myös venäjän kielen kautta. Eri vuosisadoilla lainattujen sanojen aihepiirit ovat vaihdelleet.
1600-luvun lainoja ovat mm. insinööri, ateljee, betoni. 1700-luvulla suomeen kulkeutuivat mm. peruukki, potretti, puuteri. 1800-luvulla tulivat suomen kieleen mm. byrokraatti, lavuaari, impressionismi. 1900-luvun sanoja ovat mm. pastörointi, kubismi.
Tuija Vertaisen esitys perustui hänen vuonna 2024 ilmestyneeseen kirjaan Sabotöörin siluetti (SKS kirjat). Tuijan sanojen mukaan kirja ei ole niinkään tieteellinen esitys vaan pikemminkin kokoelma sanoja ja ilmauksia ja tarinoita näiden ilmausten takana.
Kuulimme Tuijan lukemana mm. Etienne de Silhouetten tarinan lyhyeksi jääneestä urasta ministerinä, joka koetti tasapainottaa Ranskan valtion taloutta 1750-luvulla ehdottamalla varallisuusveroa aatelistolle. Hän kohtasi pilkkaa ja edelleen sanonnalla à la silhouette tarkoitetaan halpaa ja niukkaa. Herran nimi elää edelleen myös hänen harrastuksessaan eli saksilla leikattujen sivuprofiilien nimityksenä.
Nykyään monet kauhistelevat englannin kielestä tulevien lainasanojen tulvaa suomen kieleen. Tuija Vertainen kertoi, että itse asiassa monet tällaiset sanat ovat tulleet englannin kieleen lainasanoina jo keskiajalla ranskan kielestä ja ovat siis myös näin ranskalaisperäisiä lainasanoja nekin. Ranska oli hallinnon kieli Englannissa noin parin sadan vuoden ajan normannivallan aikana Wilhelm Valloittajan joukkoineen lyötyä englantilaiset Hastingsin taistelussa v 1066. Näistä englannin kautta lainatuista sanoista voi lukea lisää Tuija Vertaisen kirjoittamasta artikkelista (Kielikello 1/2026).
Teksti: Marja Peltoniemi
Kuvat: Marja Peltoniemi, Riitta Takkula-Ollila











...jos on kärsivällinen niin lukee ranskaksi:


